Изучение военного жаргона в социокультурном аспекте. Какие выражения прочно вошли в армейский сленг Названия сирийских городов на российском военном жаргоне

Идей как всегда много. А времени на реализацию не очень. Очередная статья на тему армии. Но уже с глубоким подтекстом. Каждый кто хотя бы раз был в армии, знает кто такие духи, слоны, знает о машке (не это не бл*дь с шестого подьезда) и шакалах и т.д.


Как ни странно в голову пришла мысль о написании армейского словарь. Пусть это и для кого то боян, но для моего блога очередная статья. Получится армейский словарь а-ля Даля.
Дух — основное действующее лицо в армии. Ест за троих, работает за четверых. Практически не спит. Но бывают и исключения (*пальцем_тычет_в_себя*). 2 духа и лопата заменяют экскаватор. Переходная стадия от запаха к слону. Отличается слабым развитием ума и малой фантазией. Бывают и редкие умные экземпляры. Делятся на тупых и вечных духов.
Запах — первая стадия развития рядового. Запахом он считается с момента приезда в часть и до момента принятия присяги. Абсолютно свободны в этот момент жизни. Вас никто не трогает, за вас все боятся. Так как вы все еще гражданские.
Слон — дух со стажем. Третья стадия эволюции рядового. Наступает после выхода приказа о начале следующего призыва. В отличие от духа ленив, прожорлив. Забивает на все и вся.
Дед — знаменитые армейские деды. Солдаты, которым до дома осталось около 3х месяцев. На них и развивается дедовщина. Пока мною мало исследованный вид. Как трансформируюсь в них подробнее расскажу.
Черпак — вымерший вид. Ими были солдаты, прослужившие 1.5 года.
Дембель — финальная стадия развития солдата. Отличается особой ленивостью и желанием вернуться домой. Вечно ждут свой дембельский поезд, гоняют духов и просто ебланят оставшееся время.
МПП — медицинский пункт полка (место полнейшего проеба).
Шакалы — офицерский состав части.
Болты — перловая каша.
ОЗК — общевойсковой защитный комплект, но в некоторых случаях инструмент для наказания провинившихся (круг вокруг плаца в озк и противогазе и вы труп).
Зеленка, серебро, золото — виды блях на ремень. Зеленую одевают до присяги. Потом ее зачищают до серебристого блеска. Ну а золотую одевают спустя 6 месяцев службы. Хотя все эти традиции уже забылись.
Кожаный, линолеум, тряпка — виды ремней. Кожаный конечно получше.
Машка — кусок портянки с нанесенной на него пастогоем. Применяется для чистки блях от налета и грязи.
Портянка — альтернатива носкам в армии. Прямоугольный кусок материи.
День золотого духа — а-ля день учителя в школе. Духи меняются местами с дедами.
Дневальный — о это вообще чудо из раздела паранормальных явлений. Это тот человек, который должен следить за чистотой в роте. Обычно ходят группой по 3 человека.
Сержантики — бывшие рядовые нацепившие лычки и получившие больше прав и обязанностей.
Лычки — погоны.
Ефрейтор — перееб*нный рядовой, недоеб*нный сержант. Лучше иметь дочь проститутку, чем сына ефрейтора.
Прапор — прапорщики. Самые продуманные в армии. В основном заведуют каким нить складом. На большее не способны.
На этом пожалуй хватит. Вторая часть словаря выйдет позже. Пока учите это, будущие духи)).
Всего доброго. С уважением E.N. aka rxn

И специальной (служебной) жизни , жизни пограничных и внутренних войск , а также для простоты общения в данной специфической социальной группе и обозначения принадлежности к ней.

В то же время использование военного жаргона является косвенным подтверждением подлинности «своих» при осуществлении радиосвязи в период военных действий .

Исследования военного жаргона

По словам исследователей Ксении Кнорре и Андрея Мирошкина , единственная крупная исследовательская работа на тему армейского жаргона под названием «Словарь русского военного жаргона: нестандартная лексика и фразеология вооружённых сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII-XX веков.» была подготовлена доктором филологических наук, профессором Череповецкого государственного университета Валерием Пантелеймоновичем Коровушкиным и издана в 2000 году в Екатеринбурге .

Вступительная часть словаря была опубликована в журнале «Новый часовой» . Данный словарь включает в себя около восьми тысяч слов и интересен, прежде всего тем, что охватывает большую историю российской армии, начиная с русско-турецких войн -1713 годов . В данном труде охарактеризован жаргон военных и военизированных организаций, существовавших в Российской империи , СССР , Российской Федерации - России вплоть до декабря 1996 года . Материалом для исследователя В. П. Коровушкина послужили около 5 тысяч жаргонизмов, выбранных им из более чем 600 произведений литературы: военных романов, мемуаров и дневников, газетных и журнальных статей, справочников и словарей, а также собранных автором с помощью несанкционированного анкетирования и опроса военнослужащих, чтения .

Также О. Захарчук в своих исследованиях замечает, что «практически во всех приведённых примерах военные жаргонизмы имеют отрицательную коннотацию. Вместе с тем классификация жаргонизмов обнаруживает стремление военнослужащих соединить профессиональные объекты с мирными и таким образом сгладить противопоставление военной службы и мирной гражданской жизни» .

Примеры русского военного жаргона

Жаргон по видам (родам) войск

Жаргонизм Значение
Бандерло́г ,
Спецна́з ,
Само́совец
Военнослужащий частей и соединений специального назначения ГРУ Генштаба .
Первый жаргонизм берёт начало из факультета специальной разведки РВВДКУ , готовившего офицеров для частей специального назначения, на котором курсантов обучали начальным основам акробатики и углублённому знанию иностранных языков, отсюда и ассоциация с вымышленным обезьяньим народом бандар-лог . Далее жаргонизм распространился в войсках .
Происхождение второго термина весьма очевидно. Это сокращение от словосочетания «Специальное назначение».
Последний термин является отсылкой к солдатам гвардии никарагуанского диктатора Сомосы .

Военно-Морской Флот

В значительной степени военно-морской флотский жаргон содержит специфические морские термины.

Однако, нельзя в полной мере отождествлять морские термины, имеющие не только военное, но и вполне официальное назначение, с военно-морским флотским жаргоном. Часто, и так весьма специфические, морские термины имеют и ещё одно (или даже несколько) иносказательных флотских военно-морских значений.

Жаргон по семантическим полям

Техника

Внимание : Не следует путать условные или кодовые обозначения моделей вооружения и военной техники, которые давались и даются в конструкторских бюро и в главном ракетно-артиллерийском управлении Министерства обороны (ГРАУ) с жаргонными обозначениями техники в войсках (силах). На практике повседневное недокументированное использование в войсках кодовых обозначений военной техники не было повсеместным, обязательным и закреплённым служебными инструкциями, поэтому трудные для запоминания или произношения названия часто заменяются аббревиатурами или «изделию» просто даётся прозвище по какому-либо характерному признаку. Данный раздел весьма ограничен, ввиду большого числа техники и вооружения.

Жаргонизм Значение
Чёрный тюльпан Ан-12, увозивший в ходе войны с территории Афганистана тела погибших советских военнослужащих.
Бэха , Бэтр (Бэ́тэр ), Бардак , Мотолыга (Метла) БМП , БТР , БРДМ-2 , и МТ-ЛБ соответственно.
Коробочка Единица бронетехники, в частности Т-80 , использовавшийся в во время конфликта в Чечне .
Шайтан-труба , труба Реактивный пехотный огнемёт (РПО) Шмель , РПГ .
Цинка , цинк Коробка патронов. А также цинковый гроб , в котором транспортируется тело погибшего под жаргонизмом «груз 200 ».
Весло Винтовка СВД . Также, в ВДВ , ЖДВ и прочих войсках обозначение автомата АК с нескладным деревянным прикладом (жаргон ОКСВА) в погранвойсках название автомата АК-74 , более длинного из-за компенсатора, по сравнению с АК-АКМ .
Весёлый В ОКСВА так называли МиГ-21 за малое подлётное время (то есть время от запроса поддержки с воздуха до прибытия самолёта и сброса бомб/сброса НАР).
Спиртовоз , гастроном Тяжёлый истребитель-перехватчик МиГ-25 , в антиобледенительную систему которого заливалось 200 литров спиртовой смеси .
Таблетка Санитарный а/м (ТПК, транспортёр переднего края) на базе УАЗ-452 , ЛуАЗ-967
Шиши́га , шиша́рик, шишка Автомобиль ГАЗ-66 . Искажённое сокращение от устного произношения «шестьдесят шесть», «шестьдесят шестой».
Захар, крокодил Армейский грузовик ЗИЛ-157 . Прозвище «Захар» досталось по наследству от предшественника ЗИС-150 . А «крокодилом» его называли за характерную форму кабины и капота.
Ксюха, сука, сучка АКС74У .
Калаш , Калашмат Автомат Калашникова .
Тёплый , Теплик Тепловизор .
Рацуха, Радейка Рация .
Глушак, Тишина Глушитель (ПБС) .

Дедовщина

Слова, обозначающие военнослужащих срочной службы по периодам их службы
Период службы Вид, род, контингент войск Жаргонизм
Военнослужащие до присяги, проходящие курс молодого бойца Общеупотребительное ду́хи беспло́тные, быки́ (бычьё), за́пахи, дрищи́, каранти́ны; ана́лизы;
От присяги до полугода (первые 6 месяцев службы ) ВМФ сала́ги , (производные салабо́ны , солобо́н ), ду́хи , слоны́ ;
Сухопутные войска и ОКСВА ЧИЖи́ (аббревиатура: «ч еловек, и сполняющий ж елания» );
Мотострелковые войска ду́хи (производное душа́ры ), свисты́, свистки́, слоны́;
Железнодорожные войска гу́си;
зе́лень (зелёные), бобры́;
Военно-строительные войска
васьки́ ;
Внутренние войска отцы́, малыши́, ежи́, воробьи́, чеки́сты (производное че́ки ), щеглы́, ЧИЖи́;
Пограничные войска щеглы́, со́сы, драко́ны, папуа́сы, ку́рсы
От полугода до года ВМФ караси́, молоды́е, салабо́ны, моржи́, щеглы́, ма́монты;
Сухопутные войска и ОКСВА ЧИЖи́, шнурки́;
Воздушно-десантные войска га́нсы;
слоны́, во́роны;
Внутренние войска
помоза́ (производное от «помазок »), шнурки́, гу́си, во́роны ; черпаки́;
Железнодорожные войска старшие гуси, гуси со стажем;
Прочее во́роны, пузыри́, огурцы́, совки́, гло́бусы, уша́ны; [уточнить ]
От года до полутора лет Общеупотребительное котлы́, помазки́, маслы́́
Сухопутные войска и ОКСВА черпаки, черепа
Внутренние войска
Воздушно-десантные войска фазаны́
Железнодорожные войска
От полутора до двух лет Общеупотребительное дедушки (деды́)
Космические войска старики́, ста́рые;
Воздушно-десантные войска дембеля́
После выхода приказа об увольнении в запас Общеупотребительное дембеля́
Воздушно-десантные войска гражда́нские
Внутренние войска гра́ждане
квартира́нты
Железнодорожные войска

Казарма

Жаргонизм Значение
Глади́лка ,
«лы́жи »,
«отбивáшки », канты
Небольшая дощечка с ручкой (или без) для придания краям матрасов кантика - прямого угла.
Ка́нтик Край матраса на кровати, отбитый и отглаженный двумя гладилками до прямого угла.

В более общем случае, кантиком называют любую линию, для которой при наведении порядка можно применить критерий чёткости (кантик при подбривании шеи, то есть чёткая линия раздела волос головы и чисто выбритой шеи), прямоугольности (кантик на сугробах , когда снежные сугробы на территории части выравниваются под углом в 90 градусов) либо прямоты (выставление мебели либо имущества «по ниточке»).

Взлётка Свободное место внутриказарменного коридора для построений (Центральный проход).

Обмундирование и одежда

Жаргонизм Значение
Афга́нка,
эксперимента́лка,
варша́вка
Комплект полевой летней (зимней) формы военнослужащих, в начальный период применявшейся в САВО и ОКСВА (откуда и получила своё наименование), а позднее во всех формированиях ВС СССР, а затем ВС РФ и стран СНГ.
Поскольку форма нового образца поставлялась в части ОКСВА в виде испытания в войсках (эксперимента), военнослужащие самого ОКСВА называли её «эксперименталкой».
Третье наименование связано с тем, что дизайн куртки и брюк определённо был основан на аналогичных моделях, используемых другими армиями стран Варшавского договора.
Бушла́т,
фуфа́йка,
фофа́н
В Сухопутных Войсках устное обозначение ватной куртки для солдат, не имеющей по фасону и используемыми материалами ничего общего с бушлатом матроса в ВМФ . Официальное название «рабочая куртка утеплённая» . Также «бушлатами» назывались зимние куртки к афганке, которые официально назывались «куртка утеплённая полевая».
Песо́чка хэбэ » (см. ниже), по цвету и структуре максимально приближающегося к песчаному грунту. При глажке, как правило, не приобретает, так называемый, «стеклянный блеск».
Стекля́шка,
«стекло́»
Вид х/б ткани или сшитое из такой ткани «хэбэ » (см. ниже), по структуре кардинально отличающегося от «песочки » - главным образом тем, что, благодаря наличию, помимо хлопчатобумажных, синтетических волокон, при первой же глажке сразу приобретает, так называемый, «стеклянный блеск».
Хэбэ́ Вид полевого обмундирования из хлопчатобумажной ткани. От аббревиатуры «х/б » - хлопчатобумажная.
Пэша́ То же, но из полушерстяной ткани, для зимнего периода. От аббревиатуры «п/ш» - полушерстяная.
Парадка Парадно-выходная форма одежды военнослужащих срочной службы в СССР.
Гражданка 1. Невоенная (обычная, то есть гражданская) одежда;
2. Внеармейская жизнь.
Камо́к (комок) Камуфляжная форма
Бро́ник Бронежилет
Тормоза Штрипка - тесьма, пришитая снизу к штанине брюк, проходящая под ступней и оттягивающая вниз край штанины.
Сопля Лычка
Капуста Петлицы

Спецназ ГРУ ГШ МО СССР

Мабута-прыжковка-песочка - костюм подразделений спецназа ГРУ ГШ времён СССР, без погон и любых других обозначений, образца 1981 года, имеющий 8 карманов и карман под нож. В то время в СССР происходит формирование спецподразделений «Альфа» и «Вымпел» , а также вводится ОКСВ в Афганистан. В этих условиях и появляется мабута , ставшая отличительным признаком спецназа. Судя по ГОСТ 17 6290-73, указанному на бирке первой модели костюма, которая была пошита с пуговицами наружу, костюм появился в 1973 году. На первых бирках мабуты было написано «костюм мужской ». Все летние мабуты 1-го и 2-го типа [уточнить ] шились на Клепиковской швейной фабрике в г. Спас-Клепики Рязанской области, а зимние костюмы изготавливал Ивановский швейный завод № 3. Артикул ткани 6883 ТЗ № 3553-69. Расцветка летних костюмов была трёх вариантов: зелёный, коричневый и кремовый. Зимние костюмы имели коричневый и серый цвет «Арктика». Материал на костюмы, согласно номенклатуре материальных средств по службе вещевого имущественного снабжения МО СССР от 1967 года, назывался «ткань плащевая с водоотталкивающей пропиткой арт. 3277 защитная ». На всех остальных мабутах , вплоть до конца изготовления в 1991 году, артикул ткани не менялся.

Прочее

Жаргонизм Значение
Бульбуля́тор (иногда бурбуля́тор) Самодельный кипятильник для воды из двух бритвенных лезвий или сапожных армейских подковок, двужильного провода, спичек (щепок, карандашей) и ниток . Категорически запрещён из-за чрезвычайной опасности поражения электрическим током. В частях РМТО - устройство для дистилляции воды.
Бэсээ́л (аббревиатура БСЛ ) Большая (иногда совковая) сапёрная лопата
Пра́пор, кусо́к Прапорщик
Кэп Капитан , командир полка (от аббревиатуры КП)
Полкан Командир полка, полковник
Шакал Офицер
Рубон Приём пищи
Цеппелин Пусковая установка в РВСН
Спиртяга Хлеб со спиртовым консервантом
Кирзуха Пшеничная каша
Дробь 16, болты Перловая каша
Дискотека Посудомоечный цех
Мамлей, младший прапорщик, микромайор Младший лейтенант
Летёха, свисток Лейтенант
Старлей Старший лейтенант
Чипок, чипер, булдырь Солдатский магазин
Самоход (самоволка) Самовольная отлучка из части
Сочи С амовольное о ставление ч асти

Примечания

  1. Кнорре К., Мирошкин А. Словарь современного армейского жаргона: опыт создания // «Неприкосновенный запас» . - 1999. - № 5(7)
  2. Коровушкин Валерий Пантелеймонович // Сайт «subscribe.ru» (Проверено 17 апреля 2017)
  3. Коровушкин В. П. Словарь русского военного жаргона: нестандартная лексика и фразеология вооружённых сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII−XX веков. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та , 2000. - 372 с. (35 п. л.)
  4. Коровушкин В. П. Русский военный жаргон XVIII−XX вв. // Журнал «Новый часовой», 1994. - № 2. - С. 76−81. (недоступная ссылка - история , копия )
  5. Алла Александрова Челябинские лингвисты составили словарь армейского жаргона (недоступная ссылка) // Российское информационное агентство «Новый Регион», 28 октября 2011 года
  6. Сизова Е. Никто, кроме нас (неопр.) (газета) (недоступная ссылка) . «Гвардия России» № 4 (19) . Российский Союз ветеранов Афганистана (март 2004). Дата обращения 28 мая 2012. Архивировано 10 ноября 2007 года.
  7. Армейский жаргон (неопр.) (недоступная ссылка) . Дата обращения 6 марта 2015.

Многие военнослужащие отлично знают, что такое чипок. Однако мало кто интересовался, откуда пошло такое название. И действительно, слово-то нестандартное. Возникновение этой аббревиатуры имеет множество исторических предпосылок. Есть также и легенды. Но не всем им нужно верить. Но почему "чипок"? В этом мы и попробуем разобраться. На ваш суд будут представлены несколько версий. А вам останется только выбрать самую правдоподобную.

Что такое чипок и что там можно приобрести?

Итак, что такое чипок в этого понятия будет дана чуть ниже. А пока рассмотрим, что из себя представляет это заведение. Чипок - это магазин с товарами первой необходимости, которые помогут солдату немного разнообразить свою жизнь на территории воинской части. Многие считают, что в чипке торгуют исключительно съестными припасами. Но это далеко не так. В числе товаров, которые могут там появиться, есть такие необходимые вещи, как ХБ, подшивка, фурнитура и прочие необходимые предметы солдатского обихода. Конечно, выбор намного скуднее, чем в супермаркете, но для воинской части и это хорошо.

Также в чипке торгуют продуктами питания. Там могут продавать кофе, чай и сигареты. Естественно, с наценкой, ибо курильщики в армии не в чести. Кроме того, чипок - то место, где покушать может каждый солдат. Там не запрещается есть пищу, принесенную с собой. Во многих таких заведения есть микроволновые печи для разогрева пищи. Но убирать за солдатом никто не будет. Здесь работает принцип самообслуживания. Зато ассортимент чипка может изрядно порадовать бойца, уставшего от однообразного питания в столовой. Такие заведения - отдушина в серых буднях солдата. Теперь рассмотрим истоки возникновения понятия "чипок".

Версия №1. Голодные курсанты

Эта версия родилась в стенах военных училищ. Многие курсанты считали, что аббревиатура "чипок" означает "чрезвычайная индивидуальная помощь оголодавшим курсантам". Кто именно придумал такое толкование сего термина - неизвестно. Но это, конечно же, шутка. Тем не менее, многие поколения учащихся военных академий до сих пор считают, что слово "чипок" расшифровывается именно так. И никак иначе. Что ж, доля правды, возможно, в этом есть. Но не более того.

Как эта версия появилась в действующей армии?

Кстати, в армию такое толкование этого слова вошло благодаря тем же самым выпускникам училищ, которые впоследствии стали офицерами. Но в армии нет курсантов, так что такое объяснение неуместно. Однако пополнился этим выражением именно благодаря бывшим курсантам. Так и родилась сия легенда. Но рассматривать ее как правдоподобную нельзя. Она не подкреплена никакими историческими событиями. Просто один из вариантов толкования с некоторой долей юмора.

Версия №2. Наследие СССР

Согласно этой версии, голодные курсанты здесь совершенно ни при чем. И тоже. Во времена именовалась Красной. Все бы ничего, но именно из названия вытекает то, что бойцов называли красноармейцами. Поэтому, согласно этой версии, в 1927 году была введена специальная единица: Часть Индивидуального Продуктового Обеспечения Красноармейцев (ЧИПОК). Упразднена эта самая часть была в 1963 году. Но за это время название (и особенно его сокращение) плотно вошло в жизнь обычного солдата. Так что отказаться от него было очень трудно.

"Чипок" по наследству

Отсюда следует, что заведение для солдат на территории воинской части, которое оказывает бойцам какие-то услуги так и называется чипком. По старой памяти из советского прошлого. Конечно, об этом мало кто знает. Однако эта версия выглядит весьма правдоподобной. Тем более, что она подкреплена историческими документами и свидетельствами. Можно даже принять ее за истинную. Казалось бы: вот оно! Разобрались, наконец. Ан нет. Есть еще одна версия возникновения термина "чипок" в армии. Расшифровка его может удивить многих.

Версия №3. Лихие 90-е

Итак, оставим в покое голодных курсантов и дела давно минувших дней. Обратимся к недавнему прошлому. В конце перестройки (примерно в 1988-1989 годах) индивидуальные предприниматели назывались частными предпринимателями (сокращенно - ЧП). А заведения "чайного" типа на территории воинских частей все были сплошь частными. Соответственно, согласно этой версии, название "чипок" пошло от аббревиатуры ЧП. Доля правды в этом есть. Место, где покушать можно было вдоволь, отдавалось на растерзание частникам. Поэтому сие ироническое название и возникло.

Частные чипки в наши дни

Тем не менее, в наши дни далеко не каждый стремится открывать частный чипок в армии. Расшифровка этой загадки проста: государство поняло-таки, какие прибыли сулит сие заведение, и решило, что отдавать частникам сию "золотую жилу" неправильно. Однако что же насчет версии возникновения названия? Она, конечно, имеет право на существование, но не подкреплена никакими задокументированными свидетельствами. Поэтому пока самой достоверной выглядит версия с красноармейцами и СССР.

Заключение

Итак, мы разобрали, что такое чипок в армии. Расшифровка этого понятия неоднозначна. Есть, как минимум, три версии возникновения этой аббревиатуры. Конечно, каждый может выбрать ту, что ему по душе. Но наиболее правдоподобной выглядит версия об СССР, красноармейцах и частях индивидуального питания. Именно эта версия оказалась подкреплена историческими фактами и документами. Однако другие версии тоже имеют право на существование. Этого никто не запрещает. Если вам удобнее думать, что чипок - это срочная помощь оголодавшим курсантам, то пусть так и будет. Это все же смешнее, чем скучные исторические факты.

Русский военный жаргон является наиболее труднодоступной и до недавнего времени неофициально запрещенной сферой отечественного языкознания, особенно в тех ее частях, которые соприкасаются с жаргонами Главного разведывательного управления, Комитета государственной безопасности и других секретных организаций СССР. Этим, в частности, объясняется малая исследованность русского военного жаргона, в отличие, например, от английского. Другой причиной его неисследованности выступает трудность сбора жаргонизмов, малодоступность для постороннего исследования военного социума, невозможность санкционированного анкетирования, опроса и микрофонной записи современной живой разговорной речи носителей военного жаргона.

Интерес к армии последних десяти – пятнадцати лет особенный. В известном смысле, армия – модель нашего общества, именно там находят свое отражение социальные, экономические и культурные процессы, происходящие в России. Поэтому для настоящей работы характерен социокультурный аспект изучения обозначенной в заглавии проблемы. Новизна данного исследования заключается в самой интерпретации темы, отсюда ее актуальность на сегодняшний день. Предметом работы является исследование лингвистической реализации военного жаргона. В качестве объекта исследования послужили жаргонизмы войсковой части, расположенной на территории Ачинского района в поселке Каменка. Солдатский и офицерский составы части разнообразны, служить сюда приезжают из разных краев и областей Российской Федерации: из Горького и Рязани, из Казани и Самары, Красноярска и Пензы, из северных территорий и Краснодара. Приходя в один коллектив, военнослужащие привносят свои специфические для каждой области слова и выражения, обогащая свою речь местными жаргонизмами. Отсюда цель данного исследования: установить социальные и культурные причины возникновения и распространения армейской лексики в разговорной речи военнослужащих. Настоящая цель определила постановку следующих задач:

1. проанализировать теоретический материал, связанный с изучением жаргонов, в частности, военного жаргона;

2. рассмотреть способы образования военного жаргона;

3. выявить лексические, грамматические, синтаксические особенности армейского сленга;

4. выявить скрытую добавочную семантику структурно – синтаксических особенностей изучаемого объекта;

5. проанализировать использование военного жаргона в армейском фольклоре.

При решении поставленных выше задач нами были использованы следующие методы и приемы:

1. метод лингвистического наблюдения;

2. описательный метод;

3. прием внутренней интерпретации (прием систематики и классификации).

Характеристика арго и жаргонов

Язык - это "практическое, действительное сознание", в котором отражен не только общественно-исторический опыт человечества, но и социальный статус конкретного слоя общества. Выбор и активизация различных языковых средств в каждом конкретном случае зависит от целей, задач и условий общения, а также от социальной среды, возрастной группы и многих других факторов. Так проявляется функциональное расслоение русского языка. В различных функциональных слоях языка используется своеобразная стилевая система: в быту - бытовая, в общественно-политической жизни - публицистическая, в административно-правовой –деловая. Различаются также социальные диалекты, которые принято разделять на три большие группы: жаргоны, условно-профессиональные языки, арго.

"Жаргон" - от французского "jargon" - речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений. Однако в настоящее время наблюдается тенденция выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или социальных групп, причины этого, с одной стороны, увеличение пропасти между литературной и жаргонной речью, с другой, - демократизация и даже "вульгаризация" общественной жизни. Жаргон стремится увеличить темп речи, для этого применяются сокращения, укороченные слова, аббревиатуры. Даже сами лингвистические термины "жаргон" и "арго" все чаще стали заменяться более кратким - "сленг".

Первоначально сленгом называли жаргон неформальных молодежных группировок, создававшийся на базе англоязычных слов ("хайр" - волосы). Сленг перекочевал в другие молодежные группировки, а затем и в криминальную среду ("киллер" - профессиональный наемный убийца).

В общественной языковой речевой практике существует особый вид двуязычия, связанный с так называемой маргинальной культурой.

Margo, marginus (лат.) - край, граница. Маргинальная культура - культура "края", социального "дна", которая возникла в среде людей, склонных к противоправному поведению. Маргиналы заинтересованы в сохранении закрытости, обособленности своей культурной среды от остального мира, воспринимающегося ими, как чуждый и враждебный.

Этим целям служит специфический язык маргинальной культуры - арго (от фр. "argot"). Можно выделить несколько основных функций арго:

1. Конспиративная - скрыть информацию от посторонних, не принадлежащих к воровскому сообществу. Арго вырабатывается стихийно, многие слова из арго могут перейти в обычный разговорный язык. В последнее время все больше слов из арго проникает в общеупотребительную лексику.

2. Опознавательная. Арго - пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы. Когда вора вводят в новую камеру, он спрашивает: "Люди есть?", (люди - воры, соблюдающие воровские правила). 3. Мировоззренческая (обслуживающая преступную деятельность). Лица, принадлежащие к маргинальной культуре, становятся двуязычными: в своей среде они употребляют арго, а при общении в обычных условиях используют национальный литературный язык. Механизмы овладения арготической речью упрощены, поскольку арго не имеет собственной грамматики и отличается от литературного языка только по лексическому составу.

1. 1. Военный жаргон. История вопроса.

Впервые в нашей стране учёный, профессор В. А. Хомяков выделил два просторечия: экспрессивное просторечие (соответствующее общему сленгу) и социально-профессиональное просторечие (соответствующее специальному сленгу). В социально-профессиональное просторечие входят различные социолекты – жаргоны, корпоративные и профессиональные, различные виды кэнта, или арго, то есть говоры криминального мира. Именно к профессиональным жаргонам В. А. Хомяков и его последователь В. П. Коровушкин относят военный жаргон.

Профессором В. М. Хомяковым была предложена теория «Нестандартная лексика». Она даёт более конкретное и понятное представление о специфике функционирования военного жаргона как социально-профессионального просторечия. В кратком изложении главные положения данной теории таковы:

1. Социальная обособленность и специфика функционирования выступают как отличительные признаки жаргонизмов, в том числе и военных жаргонизмов.

2. Военные жаргонизмы могут сделать речь непонятной для стороннего наблюдателя. Они могут выступать ритуально, как бы подчёркивая общность военной профессии в прошлом или настоящем, также военные жаргоны могут быть своеобразным «паролем» - показателем принадлежности к солдатскому братству.

3. Способы семантизации жаргонизмов, в том числе и военных, следующие: а) непосредственный перевод – социосемантический повтор; б) дублирование жаргонизма другим, более известным и употребляемым чаще в разговорной речи; в) использование широкого контекста;

Учитывая главные положения теории В. А. Хомякова, можно рассматривать военный жаргон как исторический, социальный опыт людей, закрепляющийся в определённых системах культурных ценностей, традиций, опосредованно обеспечивающих коллективный характер человеческой жизнедеятельности. Согласно этому можно обозначить основные причины появления военного жаргона.

Первой причиной появления военного жаргона является необходимость передать понятия, которые не имеют однословного выражения в русском языке. В военном жаргоне существует большое количество слов и фразеологизмов, использующихся для обозначения тех предметов и явлений, для которых не существует эквивалента в литературном языке. Например, «чипок» - магазин.

Вторая из причин – стремление к речевой выразительности. Это ответ на частые стрессы и отчуждённость общества. Так проявляется стремление к самоутверждению, бравада и показная бесшабашность. И военный жаргон есть своего рода «отдушина» для военнослужащих.

Третья причина и, наверное, одна из главных причин возникновения военного жаргона – это необходимость обозначения реалий воинской жизни. Военный жаргон появляется на свет и для того, чтобы освежить старые понятия общепринятого литературного языка и заменить их новыми, более выразительными и лаконичными.

На основе вышесказанного можно отметить то, что в структуре национального языка военный жаргон находится между экспрессивным просторечием и внелитературными формами речи (грубым просторечием, локальными диалектами).

1. 2. Функции военного жаргона

Военный жаргон выступает как средство общения людей одной возрастной категории. Он отличается тем, что рассматриваемые жаргонные названия относятся только к этому миру, отделяя таким образом его от всего остального, и зачастую непонятны людям других категорий. Общение с военнослужащими является большой ценностью для солдата. Оно нередко становится настолько притягательным, что литературный язык отодвигается на второй план и возможность общения общепринятым языком выглядит уже не такой привлекательной. Опираясь на анализ литературы по исследуемой теме и учитывая всё вышеизложенное, исследователями были выделены функции военного жаргона.

Одна из основных его функций – информативность. Ведь военный жаргон несёт в себе важную информацию. В каждое слово военнослужащие вкладывают определённый смысл. Ярким примером этому является расхожий жаргон, встречающийся практически во всех военных частях и подразделениях – «ДУХ». Это аббревиатура словосочетаний «домой ужасно хочется». Безусловно, во время несения службы домой хочется всегда, а самый трудный период у солдат в первые полгода. С лёгкостью можно определить, что данный военный жаргон применим к военнослужащим первого периода прохождения службы. Фразы, употребляемые солдатами, звучат более игриво, чем обыкновенные, придавая речи юмористический характер и превращаясь в «коллективную игру». Поэтому вторая основная функция военного жаргона – побудительность. Главный принцип жаргона – элемент шока, встряски. В нём и отражаются взаимоотношения между военнослужащими. Есть в солдатском лексиконе особый жаргон «один». Когда он произносится, а слово может произноситься только «дедами», должен выйти один из «духов» и выполнить любое приказание, сказанное ему. Использованием именно этого жаргона один военнослужащий побуждает другого на выполнение определённого задания. Судя по жаргону, определяется и отношение к тому или иному солдату.

Экспрессивная функция военного жаргона – самая широкая по своему значению. К экспрессивным средствам относятся слова и выражения, главную особенность которых составляет эмоциональная окрашенность, служащая для выражения положительной или отрицательной оценки. Подводя итог вышесказанному, следует заметить: на протяжении многих веков военнослужащие не отказываются от жаргонных словообразований, так как жаргонная окраска подобных словообразовательных вариантов привлекает их тем, что такие слова кажутся как бы заново рождёнными и особенно выразительными. Поэтому жаргонная лексика имеет широкое распространение в речи военнослужащих. При этом военный жаргон употребляется не беспочвенно, а имеет свои функции: информативность, побудительность и экспрессивность.

3. Военный жаргон XVIII – XX

Достаточно четко и достоверно русские военные жаргонизмы соотносятся с войнами или длительными военными конфликтами, в которых вооруженные силы России и СССР принимали участие за последние три века. Проследим это на примерах, предложенных В. П. Коровушкиным. 1

Военный жаргон XVIII

1. Период, охватывающий русско-турецкие войны (1686-1713) и Северную войну (1700-21), можно считать началом формирования русского военного жаргона: "дура" (пушка), "мяч" (ядро), "пукать" (стрелять).

2. В период, охватывающий войны за Польское наследство (1733-35) и за Австрийское наследство (1740-48), русско-турецкую войну (1735-39), в обиходе офицеров-кирасиров появились жаргонизм: "голубь" (двуглавый орел на парадной каске).

3. В период русско-шведской войны (1741-43), Семилетней (1756-63) и русско-турецкой (1768-74) войн кроме названных жаргонизмов употреблялись также: "гарнизонная крыса" (штабной или нестроевой офицер или солдат), "караульня" (караульное помещение), "летучая армия" (авангардные части).

4. В период русско-турецкой (1781-91) и русско-шведской (1788-90) войн военный жаргон обогатился такими элементами, как: "бусурман" (солдат нерегулярных турецких войск), "отломать" (пройти маршем).

Военный жаргон XIX

1. На рубеже XVIII-XIX вв. во время Итальянского и Швейцарского походов (1799), в период русско-иранской (1804-13), русско-австро-французской (1805), русско-прусско-французской (1806-07), русско-турецкой (1806-12) и русско-шведской (1808-09) войн военный жаргон обогатился следующими элементами: "бурбон" (офицер, вышедший из нижних чинов), "отправлять на траву отдыхать" (отправлять офицера в отставку), "тринкать" (пить).

2. В период Отечественной войны (1812) военный жаргон значительно расширился за счет таких жаргонизмов, как: "Болтай да и Только" (М. Б. Барклай де Толли), "большие колпаки" (высшее начальство), "глаголить" (стрелять из пушки), "Матвеевна" (пушка).

3. В период Крымской и русско-турецкой (1877-78) войн, включая Бухарскую и Кокандскую кампании, русский военный и военно-морской жаргон обогатился следующими жаргонизмами: "дентист" (офицер-мордобоец), "корпусная крыса" ("сухопутный" морской начальник), "чистка зубов" (мордобой).

Военный жаргон XX

1. Русско-японская война вызвала к жизни большое количество новых жаргонизмов: "Гастролер" (военный корреспондент), "макака" (японский солдат).

1. В. П. Коровушкин «Словарь русского военного жаргона (нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII – XX веков)», Екатеринбург, 20002.

2. В период между русско-японской и первой мировой (1MB) войнами в военном обиходе появились следующие жаргонизмы: "дух" (кочегар на корабле), "стенолаз" (смесь виски, пива, перца, горчицы и соли). 1. В. П. Коровушкин «Словарь русского военного жаргона (нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII – XX веков)», Екатеринбург, 20002.

3. В период 1MB (1914-18) была создана масса новых жаргонизмов: "зашибить дрозда" (напиться до потери сознания), "квакать" (стрелять из бомбомета), "мортирка" (полевая кухня).

4. Великая Отечественная война (1941-45) вызвала к жизни огромное количество новых военных жаргонизмов: "карлуша" (немецкий солдат), "сабантуй" (бой), "славяне" (пехота), "солдатская женушка» (винтовка), "сорок" (окурок, "чинарик", "бычок").

5. Война в Афганистане резко активизировала жаргонное словотворчество: "бессрочный дембель" (смерть), "братская могила" (окоп), "кошкин дом" (женское общежитие), "рафик" (афганский солдат), "Ромашка" (женское общежитие), "черный тюльпан" (самолет, перевозивший цинковые гробы с телами погибших).

10. С окончанием афганской войны военные конфликты не прекратились. В настоящее время в гражданских войнах в государствах Средней Азии и Закавказья принимают участие и ветераны Афгана - местные жители, и "дикие гуси" (наемники) из других стран. Их жаргон еще ждет своего собирателя и исследователя.

В заключение следует заметить, что в отдельных случаях можно с достоверностью до года, иногда - месяца или даже дня установить время вхождения или период функционирования некоторых военных жаргонизмов. А в основном очень трудно определить, в какое именно время появился определённый военный жаргон.

1. В. П. Коровушкин «Словарь русского военного жаргона (нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII – XX веков)», Екатеринбург, 20002.

2. Источники формирования военного жаргона

Проследив путь слова от самого рождения до перехода в речь военнослужащих, исследователи выяснили, что военный жаргон является своеобразной «отдушиной», облегчающей процесс адаптации военнослужащих к армейской службе.

Проанализировав ситуацию употребления военного жаргона среди военнослужащих, исследователи выделили несколько наиболее характерных источников формирования военного жаргона.

Мощным источником формирования лексического состава военного жаргона является литературный язык. Литературная лексика попадает в жаргон двумя путями.

Первый путь – возникновение новых, переносных значений у слов общеупотребительной лексики. И данная особенность действительно очень часто встречается в речи исследуемых жаргонизмов военнослужащих данной войсковой части, например, «догонять» - понимать, усваивать.

Характерная черта жаргона – его синонимизация. В отличие, скажем, от синонимизации в литературном языке, где одно понятие заменяется нейтральным, приличным, подобающим контексту выражением, в военном жаргоне оно носит характер стёба, ёрничества.

Так синонимический ряд жаргонизмов, обозначающих понятие «смерть», по результатам нашего исследования насчитывает около 6 выражений. К примеру в исследуемой части можно услышать: умереть – «кеды завернуть», «ласты склеить», «кони двинуть» и так далее. Существует и другой игровой приём, применяющийся в военном жаргоне, используемый и военнослужащими данной части, - это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, «гена» вместо генерал, «земеля» вместо земляк.

Второй путь образования военного жаргона, обнаруженный в войсковой части, - появление жаргона из материала общеупотребительного литературного языка разными способами:

Мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика. Здесь и собственно метафоры («табло» - лицо, «репа», «тыква» - голова, «шпала» - очень высокий и худой военнослужащий).

Соединение, стяжение: «военник» - военный билет;

Аббревиация: «СОЧи» - самовольное оставление части, побег,

«ПХД» - парково-хозяйственный день (генеральная уборка). Аббревиатуры словосочетаний звучат как самостоятельные слова, склоняются по падежам.

Каламбурная подстановка: «дискотека» - работа на кухне, мытьё посуды. Тарелки ассоциируются с пластинками (дисками), к тому же при этом приходится вертеться и быстро двигаться, как на дискотеке.

Перестройка полей означивания – «умереть» - сильно выдохнуться, устать.

Речевое переосмысление терминов и терминологических словосочетаний, создание их экспрессивных дублетов – «летёха», «литер» - лейтенант, «ротный» - командир роты.

Третьим источником формирования жаргона является «вливание» в него арго и просторечия - «дубак», «колотун» - мороз, холод.

Исследователями выяснено, что общение военнослужащих подчинено таким важным жизненным мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических условий для общения, потребность самоутвердиться. Вследствие этого военный жаргон является важным компонентом в речи солдат. Но он не появляется извне. Главным источником формирования военного жаргона является литературный язык, а попадает литературная лексика в военный жаргон разными путями.

2. 1. Классификация армейского сленга

В процессе лингвистического анализа жаргонизмов данной части появилась необходимость классифицировать военный жаргон по различным признакам, например, в части существует ранжирование военнослужащих по сроку службы:

«Дух» - солдат первого периода службы (от момента призыва до 0,5 года, то есть до прихода молодого поколения).

«Слон» - военнослужащий, находящийся в армии второе полугодия первого года службы.

«Черпак» - солдат, отслуживший год.

«Дед» - военнослужащий четвертого периода службы (от 1,5 года до выхода приказа об увольнении в запас).

«Дембель» (он же ДМБ) – высший «чин» среди солдат, человек после выхода приказа министра обороны об увольнении в запас, подлежащий демобилизации.

Армия – это небольшое общество людей, взаимодействующих друг с другом. И, безусловно, как в любом другом обществе, в нем даются определённые характеристики сослуживцам, с помощью жаргона можно классифицировать людей по внешнему виду:

«шкаф» или «арматура» - крупный, большой человек; по роду занятий:

«крыса» - вор, по ощущениям:

«Нехват» - солдат, испытывающий постоянное чувство голода.

В военном жаргоне подверглась классификации одежда. Всем известные «кирзачи» - сапоги.

«Аэродром» - фуражка.

«Подменка» - одежда для выполнения хозяйственных работ.

«Афганка» - летняя полевая форма современного типа.

«Бушлат» - зимняя форма одежды.

Помещение или какое-то особое место у военнослужащих определено своим жаргоном тоже, например:

«хлеборезка» - помещение, в котором хранятся хлеб, масло и сахар; «каптёрка» - комната, где хранятся личные вещи всех солдат;

«торпедка» - комната для мойки посуды;

«курилка» - место около казармы, предназначенное для курения;

«оружейка» - комната для хранения оружия в казарме.

Армейская лингвистика живёт не за счёт официозных и «генеральских» озарений. Армейский сленг рождается в недрах казарм, на учениях, в санчасти, в палатках. Конечно, словарь военнослужащих ограничен реалиями их мира: ограниченностью количественного состава, территорией, на возникновение и употребление военного жаргона влияет образование военнослужащих, место службы.

Неудивительно поэтому, что в основном военный жаргон подверг классификации необходимые предметы для военнослужащего, например, его одежду, помещения, где он проводит большое количество своего времени. И можно заметить: военный жаргон в любой сфере военной службы находит своё применение.

2. 2. Военный жаргон с точки зрения морфемики

Русский язык отличается развитой системой словообразования. Это выражается прежде всего в том, что существуют разнообразные способы образования слов. Чаще всего эти способы связаны с использованием словообразующих морфем: приставок и суффиксов. При этом морфема присоединяется к исходному слову или исходной части слова (производящей основе). Абсолютно такой же процесс наблюдается и в образовании военного жаргона. Например, путём прибавления к производящей основе картофель суффикса -ан- образуется слово картофан или музыка – музон.

В словаре военного жаргона исследуемой части можно выделить ряд слов-жаргонов, которые образовались с помощью добавления определённых суффиксов:

Ан - (образует имена существительные со значением лица, склонного к тому, что названо исходным словом):

«Кориш»- друг-«корифан»

«Чушка» - свинья-«чухан»

«Чурка» - нерусский человек-«чурбан»

Ач - (полученное слово приобретает значение лица по преобладающему признаку). «Стукач» - доносчик

Ник - (образует существительные, обозначающие предмет, книгу или сочинение):

«Военник» - военный билет

«Ручник» - тормоз

К - (слова с данным суффиксом обозначают предмет (помещение), предназначенные для осуществления действия. Помимо этого, слова с данным суффиксом приобретают уменьшительно-ласкательное значение).

«Торпедка» - комната для мытья посуды.

Чик -, -щик- (существительные со значением лица по роду деятельности):

«Каптёрщик» - солдат, отвечающий за хранение обмундирования и военного снаряжения.

Слова военного жаргона, образованные приставочным способом, по количеству уступают жаргонам, образованным суффиксальным способом. Но зато при добавлении приставки к исходному слову значение слова абсолютно меняется. Например,

«тариться» - избегать утренней зарядки, а «затариться» - залезть, загрузиться.

То есть приставка – за - обозначает направленность внутрь.

В лексиконе военнослужащих присутствуют и сложные слова, образованные путем сложения при помощи интерфикса «о». Примером этому служат: «самоволка», «самоход» - самовольная отлучка, «хлеборез» - солдат, занимающийся нарезкой хлеба и распределением масла и сахара.

Но наблюдается и образование новых слов путем сложения частей слов, например: «дисбат» - дисциплинарный батальон, «сухпай» - сухой паёк, «старлей» - старший лейтенант, «стодневка» - сто дней до приказа о демобилизации.

На основе вышеизложенного можно сделать вывод, что военный жаргон имеет такие же способы образования новых слов, как лексика общепринятого литературного языка, жаргонизмы могут образовываться путём прибавления разных морфем или методом сложения основ слова, причём каждая морфема военного жаргона имеет свою значимость. То есть военный жаргон всё же подчиняется правилам русского языка, живёт на его грамматической основе.

2. 3. Морфологическая реализация военного жаргона

Было обнаружено, что в большинстве случаев военный жаргон в данной части представлен формами имени существительного. Существительные, будучи обращенными к предметному миру, характеризуются в первую очередь предметным значением. Абсолютная значимость, функциональная подвижность имён существительных значительно расширяют их коммуникативные и выразительные возможности. Существительные называют простые свойства (), качества («тормоз» - военнослужащий, который плохо понимает задачу), состояния («карантин» - курс молодого бойца), действия («стукач» - доносчик), события () и так далее. Характерно, что по частотности употребления группа существительных занимает доминирующее положение среди слов, служащих для выражения эмоциональной оценки. Следует особо выделить клички, которые метко, емко, коротко характеризуют военнослужащих по их каким – то качествам:

Муфлон - туго соображающий человек;

Джус – сын председателя колхоза (привезено из Казахстана);

Борман – полный человек.

Второе место по употребляемости в речи военнослужащих занимает глагол. Как известно, глагол – это разряд слов, который обозначает действия или состояние предмета как процесс. Жизнь солдат – это непрерывное движение, неостанавливающийся процесс. Эта одна из причин столь широкого употребления глаголов-жаргонов у солдат. Слово «процесс» понимается как трудовая деятельность, движение, работа органов чувств, мышление, физическое и душевное состояние:

«балабасить», «точить» - есть;

«встрять» - попасть в трудную ситуацию;

«мочить» - бить.

Например, глаголы: «врубаться» - понимать и «курковаться» - что-то скрывать, не договаривать до конца - выражают состояние, отнесённое к лицу как субъекту этого состояния, а также ко времени. Что касается присутствия прилагательных в военном жаргоне, то они гораздо реже встречаются, чем глаголы и существительные. Но всё же несколько прилагательных нами были обнаружены. Выяснено, что употребляются они для охарактеризования того или иного предмета, например:

«мутный» - не привыкший к армии, непонятливый человек.

Большей частью в военном жаргоне представлены прилагательные, образованные от существительных – жаргонов, например:

«тормозной» от «тормоз».

В итоге следует указать, что, рассматривая морфологические особенности военного жаргона, исследователями обнаружено преобладание военного жаргона, представленного существительным. Вторым по использованию в речи военнослужащих является военный сленг, выраженный глаголом. Наименьшим спросом у солдат пользуются жаргоны-прилагательные. Причины столь разного использования в количественном отношении частей речи в военном жаргоне объясняются самой жизнью военнослужащих.

2. 4. Структурно – синтаксические особенности военного жаргона

Если рассматривать военный жаргон на синтаксическом уровне, то можно отметить, что синтаксическая структура военного жаргона очень проста, так как в основном он представлен в форме одиночных слов. Например, «самоволка», «сверчок», «стукач».

В речи военнослужащих используются и словосочетания:

«топить на массу» и «мять харю» - спать, «портянки нюхать»- служить в армии, «настучать по дыне» - побить по голове. При этом практически во всех словосочетаниях способ подчинительной связи - управление. Военный жаргон, представленный в форме предложений, не существует совсем или встречается, но очень редко.

2. 5. Армейская лингвистика в солдатском фольклоре

Жанр армейского фольклора мало изучен, нет ни одного серьёзного исследования на эту тему. А жаль. Обычно солдатский фольклор передаётся из уст в уста, декламируется в курилках, выучивается наизусть в часы ночных дежурств. Интерес представляют солдатские песенники, записные книжки, которые составлялись главным образом в санчасти, в госпитале, на «губе». В них можно увидеть отражение всей армейской жизни военнослужащего. К примеру, прочитав лишь одно стихотворение солдата, можно без труда определить его место службы, его отношение к армейской жизни, его чувства и переживания. В исследуемой части обнаружены стихотворения именно такого рода. Вот одно из них:

Привет из Красноярского края,

Где ачинский ветер шумит,

Где жизнь молодая проходит,

И сердце по дому стучит.

Родовой чертой и песенников, и дембельских альбомов, и солдатских блокнотов является преданность своему роду войск. Это может быть крылатый афоризм: «Хоть мне не так уж много лет, запомни, сынок, я твой дед», «тормоз в роте, рота в поте». Солдатская находчивость не знает границ, в зарифмованной форме либо в коротких стихотворениях исследователями обнаружены яркие зарисовки солдат разных сроков службы. Например:

Если ты от сна опух,

Значит ты всего лишь «ДУХ».

Если спишь ты кое-как,

Значит ты уже «ЧЕРПАК».

Если ты проспал обед,

Спору нет, ты уже «ДЕД».

Исследователи встретили в записных книжках солдат исследуемой части скрытые зашифровки такого вида:

Учти Самым

Солдат Лучшим

Тебя Уроком

Армия Жизни

Воспитает Была

Вообще, возникновение жаргонов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии современного русского языка. Поэтому языковая политика заключается в отказе от их использования. Однако писатели и публицисты вправе обращаться к этим словарным пластам в поисках реалистических красок при описании творческих сторон нашей действительности. В авторской речи он помогает бытописать среду существования военных как социальной группы; в речи персонажей – их необычный, присущий данной социальной группе язык, оттенки внутригрупповых отношений на речевом уровне. Военный жаргон применителен к ограниченному слою лексики, выполняет функции толкового словаря. Внутригрупповые коммуникативные потребности в зависимости от условий общения – формальных, неформальных, смешанных – удовлетворяются за счёт употребления или неупотребления в речи социально маркированных лексических средств. Внутренняя форма этих лексических средств обладает, как правило, нестёртой образностью – «дизель» - дисциплинарный батальон, «гражданка» - гражданская жизнь.

По-своему военнослужащие относятся к тем или другим воинским понятиям. Всё это и находит отражение в военном жаргоне.

Заключение

В ходе исследования были изучены жаргонизмы войсковой части, расположенной на территории Ачинского района в поселке Каменка. В основе настоящей работы лежит социокультурный аспект изучения обозначенной в заглавии проблемы. Ход исследования подтвердил новизну данной работы, которая заключается в самой интерпретации темы, отсюда и ее актуальность. В ходе исследования лингвистической реализации военного жаргона в данной войсковой части исследователи, используя знания теоретического материала, связанные с изучением объекта, в результате бесед с военнослужащими, выполнили поставленные задачи:

1) рассмотрели лексические, грамматические, синтаксические особенности армейского сленга;

2) выявили основные источники формирования военного жаргона;

3) охарактеризовали основные функции и приёмы использования военного жаргона в армейском фольклоре и на страницах литературных произведений.

Выводы, сделанные в результате исследования:

1) Военный жаргон представляет собой не только лексикон, рождающийся в недрах казарм, на учениях, но и в то же время, как и все социальные диалекты, он питается соками общенационального языка, живёт на его фонетической и грамматической почве.

2) Общение с помощью военного жаргона среди военнослужащих – одна из больших ценностей для солдата. Военный жаргон – неотъемлемая часть жизни военнослужащих. Это исторический, социальный опыт людей, закрепляющийся в определённой среде. И именно этот социокультурный опыт воплощается в уже сложившейся системе обычаев.

3) Основные функции военного жаргона – информативность, побудительность и экспрессивность.

4) Большая часть лексики военного жаргона представлена военной лексикой, освоенной русским литературным языком в годы прошедших войн и ранее – «ротный», «взводный», «санчасть», «медсанбат». Но всё же каждая определённая войсковая часть имеет свой, свойственный только ей военный жаргон.

В целом военный жаргон представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определёнными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде военнослужащих, а также и в некоторых отдельных более или менее замкнутых группах, например, в среде учащейся молодёжи.

Данная работа может быть интересна широкому кругу людей: учителям, студентам, школьникам, желающим расширить свой кругозор.

Армейский жаргон до недавнего времени был совершенно не изучен­ной и не систематизированной формой устной русской словесности. И это при том, что жаргон в той или иной степени используют все военнослужа­щие, а в литературе о русской (советской) армии упоминается множество жаргонизмов. В советское время на него был наложен запрет, считалось, что советский воин обязан выражаться правильно и в соответствии с уста­вом. Но в реальности происходило все не так и эта реальность запечатле­лась в привозимых со службы дембельских альбомах и солдатских блокно­тах, да еще в письмах, которые родным присылали из армии. В последнее десятилетие подлинные военные жаргонизмы стали появляться в печати. Так, например, составленный проф. Череповецкого педагогического ин­ститута В. П. Коровушкиным «Словарь русского военного жаргона» 39 вклю­чает около 8 тыс. лексических единиц. Материалом его исследования по­служили около 5 тыс. жаргонизмов, выбранных автором из более чем 600 произведений литературы: военных романов, мемуаров и дневников, га­зетных и журнальных статей, справочников и словарей, а также собранных автором с помощью несанкционированного анкетирования и опроса во­еннослужащих, чтения «дембельских» альбомов и других полевых источ­ников.

Словарь, работа над которым велась четверть века, охватывает всю ис­торию регулярной российской армии. В нем охарактеризован жаргон во­енных и военизированных организаций, существовавших в Российской империи, СССР, Российской Федерации. Здесь собраны слова и фразео­логизмы из языка стрельцов, гусаров, гардемаринов, жандармов, партизан, моряков, разведчиков, юнкеров, курсантов, сотрудников КГБ, воинов ПВО, военнопленных времен Великой Отечественной войны... Словарь составлен по всем лексикографическим канонам, все слова снабжены уточ­няющими пометами.

Началом формирования русского военного жаргона, по мнению В.П. Ко-ровушкина 40 , следует считать период, охватывающий Русско-турецкие вой­ны (1686-1713) и Северную войну (1700-1721): «дать карачун» (убить), «дура» (пушка), «желтопузик» (червонец), «мяч» (ядро), «пукать» (стрелять),

39 Коровушкин В.П. Словарь русского военного жаргона: Нестандартная лексика и фразеология во­
оруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Фе­
дерации XVIII-XX вв. Екатеринбург, 2000.

40 Коровушкин В.П. Русский военный жаргон XVIII-XX вв. // Новый часовой. 1994. № 2. С. 76-81.

«разгрызть орех» (взять крепость Шлиссельбург). В последующие периоды - Русско-шведской войны (1741 - 1743), Семилетней (1756-1763) и Русско-турецкой (1781 - 1791) войн - армейский жаргон обогатился такими элемен­тами, как: «баляндрас» (украшение на мундире офицера), «гарнизонная крыса» (штабной или нестроевой офицер или солдат), «бусурман» (солдат нерегуляр­ных турецких войск), «обмишулиться» (промахнуться), «отломать» (прой­ти маршем). Отечественная война 1812г. обогатила разговорную речь армей­ского сообщества такими жаргонизмами, как: «бантик» (награда), «большие колпаки» (высшее начальство), «понтировка» (бахвальство), «фанаберия»



(джентльменские принципы). Позже появились «дентист» (офицер-мордо-боец), «еврей Востока» (китаец), «кор­пусная крыса» («сухопутный» морской начальник), «курилка» (малорослый солдат), «лисель» (сорочка как неустав­ная форма одежды матроса), «накласть в кису» (избить), «толчок природе» (вы­пивон), «травить» (блевать), «смазы­вать» (бить по лицу), «фендрик» (гарде­марин; кондуктор), «цугундер» (гаупт­вахта), «чистка зубов» (мордобой), «гвоздь» (звезда на погонах), «дух» (кочегар на корабле).

Особенно плодотворным для армейского фольклора оказался XX в. Пер­вая мировая война, Гражданская война и интервенция (1918-1920) расши­рили его новыми элементами: «зашибить дрозда» (напиться до потери созна­ния), «облом» (плохо подготовленный солдат), «серый» (солдат), «белоко-пытный» (белогвардеец), «вышибить пистонку» (совершить половой акт), «зафаловать» (склонить к половому акту), «леща плеснуть» (ударить с оттяж­кой по ягодицам), «мармуленочка» (проститутка), «швейная машина» (пуле­мет), «фендрик» (адъютант), «хабара» (доля добычи; награбленное; взятка). Великая Отечественная война (ВОВ) (1941-1945) вызвала к жизни огром­ное количество новых военных жаргонизмов: «ванюша» (реактивный снаряд М-31), «ганс» (немецкий солдат), «кукурузник» (самолет По-2), «сабантуй» (бой), «славяне» (пехота), «солдатская женушка» (винтовка), «этажерка» (У-2), «яшка» (истребитель Як-1).

Война в Афганистане резко активизировала жаргонное словотворчество: «бессрочный дембель» (смерть), «братская могила» (окоп), «дух» (душман), «керосинка» (вертолет Ми-6), «кошкин дом» (женское общежитие), «лифчик» (самодельный брезентовый подсумок для магазинов и фанат), «прийти до­мой по-темному» (в фобу, трупом), «рафик» (афганский солдат), «чекушка» (магазин, где продают на чеки), «черный тюльпан» (самолет, перевозивший цинковые фобы с телами погибших).

В солдатском жаргоне - как и в любом другом типе арго - неизбежно отражаются черты того исторического периода, в котором он используется. Если армия в какой-то степени - модель общества, то армейская словес­ность - зеркало армии. В русском «военном языке» отразилась специфиче­ская культура его носителей. К примеру, значительный пласт армейской лек­сики 1917-1990 гг. заимствован из уголовного жаргона (а в последние не­сколько лет - и из жаргона наркоманов).