Имена прилагательные сопровождают нас повсюду. Проект по русскому языку "имена прилагательные в названиях литературных произведениях" Имена прилагательные в названиях местностей

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

Презентация по теме. Имена прилагательные в названиях местности. Платицына Юлия 5 «Б» класса. МБОУ СОШ №7 Г.Балашиха. Научный руководитель: Шупикова Ирина Владимировна Учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ №7 Г.Балашиха.

2 слайд

Описание слайда:

3 слайд

Описание слайда:

1. Введение. Целью моего проекта является исследование имен прилагательный в названиях местностей. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: 1.В каких местностях употребляется имя прилагательное,(несколько примеров) 2. Отделить прилагательные от других частей речи(при наличии). 3. Оповестить друзей об этом.

4 слайд

Описание слайда:

2.О чем мы тут будем говорить? Имена прилагательные встречаются всегда и всюду. Их мы употребляем в своей повседневной речи. Имена прилагательные можно встретить в названиях местностей, растений, произведений и т.д. В данной презентации я расскажу вам о том, где мы можем встретить такие местности.

5 слайд

Описание слайда:

3. Наш город-Железнодорожный. Мы проживаем в городе Железнодорожный. Если мы подумаем, то увидим, что слово «Железнодорожный» тоже прилагательное. Проверим это! 1.Зададим вопрос. Сначала может показаться, что можно поставить вопрос «что?». Можно. Но мы знаем, что у существительных окончания –ый не может быть. Значит, мы ставим вопрос «какой?» Отвечаем-Железнодорожный. Делаем вывод. Слово Железнодорожный-это тоже прилагательное. Давайте просклоняем его по падежам? Им.п. Железнодорожный Р.п. Железнодорожного Д.п. Железнодорожному В.п. Железнодорожный Т.п. Железнодорожным П.п. Железнодорожном

6 слайд

Описание слайда:

4. Уральские горы. На восточной границе Восточно-Европейской равнины пояс невысоких возвышенностей и гор предваряет хребты собственно Уральских гор, протянувшихся на 2100 км с севера на юг, от Северного Ледовитого океана до границы с Казахстаном. Разобьем это название на части речи. Уральские….горы… Уральские-прилагательное, горы-существительное. Уральские-имя прилагательное во множественном числе. Попробуем просклонять их. Им.п. Уральские горы Р.п. Уральских гор Д.п. Уральским горам В.п. Уральские горы Т.п. Уральскими горами П.п. Уральских горах

7 слайд

Описание слайда:

5. Среднесибирское плоскогорье. Среднесибирское плоскогорье Расположено на территории между реками Енисей и Лена. Среднесибирское плоскогорье состоит из нескольких сильно расчленённых плато с преобладающими высотами 320-740 м. Опять же разобьем его на части речи. Среднесибирское-прилагательное, а плоскогорье-существительное. Просклоняем слово «плоскогорье». Именительный Плоскогорье Родительный Плоскогорья Дательный Плоскогорью Винительный Плоскогорье Творительный Плоскогорьем Предложный Плоскогорье

8 слайд

Описание слайда:

6.Восточно-Европейская (Русская) равнина. Значительная часть Европейской территории России расположена на одной из крупнейших равнин мира - Восточно-Европейской (Русской), протяжённость которой с запада на восток, от границ страны до Урала, достигает 1600 км. Просклоняем по падежам. Восточно-Европейская Р: Восточно-Европейской Д: Восточно-Европейской В: Восточно-Европейскую Т: Восточно-Европейской П: о Восточно-Европейской

9 слайд

Описание слайда:

7. Большие Вязёмы Больши́е Вязёмы - посёлок городского типа (с 2001 года) в Одинцовском районе Московской области России, административный центр городского поселения Большие Вязёмы. Население - 12 603 чел. На 2017 год. Ежегодно численность населения уменьшается или увеличивается на 100 человек. Опять же разобьем этот город на слова. Большие…..Вяземы… Просклоняем слово «Большие». Именительный большие Родительный больших Дательный большим Винительный большие Творительный большими Предложный больших P.s. На фотографии изображен Спасо-Преображенский собор.

Имена прилагательные от названий городов образуются с помощью суффикса -er. Они пишутся с заглавной буквы, в предложении выступают в качестве определения, но не изменяются ни по падежам, ни по числам, например: der Moskauer Kulturpark, die Berliner Straßen.

Берлинская стена — Berliner Mauer

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения.

1. Der Moskauer Kulturpark ist sehr groß. 2. In den Moskauer Kinos laufen viele neue Filme. 3. Die Leningrader Museen sind allen bekannt. 4. Unsere Touristengruppe besucht viele Berliner Theater. 5. Den Berliner Touristen gefällt Moskau sehr gut. 6. Die Leipziger Universität ist alt.

Kölner Dom

Упражнение 2. Переведите на немецкий язык. Не забудьте, что прилагательные, образованные от названий городов, не изменяются.

1. Мои берлинские друзья приезжают в Москву. 2. Московские улицы очень широкие. 3. В петербургских концертных залах всегда много людей. 4. Он дает мне несколько берлинских значков. 5. Все дети охотно посещают московский зоопарк. 6. Петербургская телепрограмма сегодня очень интересная.

Dresdner Zwinger

Ключи к упражнениям

Упражнение 2. 1. Meine Berliner Freunde kommen nach Moskau. 2. Die Moskauer Straßen sind sehr breit. 3. In den Petersburger Konzertsälen gibt es immer viele Menschen. 4. Er gibt mir einige Berliner Abzeichen. 5. Alle Kinder besuchen gern den Moskauer Zoo. 6. Das Petersburger Fernsehprogramm ist heute sehr interessant.

Имена существительные, образованные от названий городов

Имена существительные от названий многих городов образуются с помощью суффикса -er и склоняются по сильному склонению, например: Berlin — der Berliner берлинец, Moskau — der Moskauer москвич.

Kasus Singular Plural
Nom. der Berliner die Berliner
Gen. des Berliners der Berliner
Dat. dem Berliner den Berlinern
Akk. den Berliner die Berliner

От этих существительных мужского рода образуются существительные женского рода путем, прибавления суффикса -in , например:

der Moskauer москвич - die Moskauerin москвичка

der Berliner берлинец - die Berlinerin жительница Берлина

Упражнение 3. Прочтите предложения, переведите их на русский язык

1. Die Petersburger haben ihre Museen sehr gern. 2. Viele Kiewer verbringen ihren Urlaub am Dnjepr. 3. Dieser BRD-Student ist ein Leipziger. 4. Diese Frau ist eine Wolgograderin. 5. Die Dresdener danken den Berlinern für das schöne Konzert. 6. Viele Kölner treiben Sport.

Автор проекта

Бурцева Светлана Николаевна

Название проекта

"Мир имён прилагательных"

Предмет, класс

Русский язык, литературное чтение, 2 класс

Краткая аннотация проекта

Данный проект проводится на уроках русского языка и литературного чтения при изучении темы "Имя прилагательное как часть речи." В результате продуктивной деятельности дети создают таблицы, копилки, творческие работы.

Данный проект рассчитан для учащихся 2 класса.

Продолжительность проекта 4 урока (русский язык - 3 часа, литературное чтение - 1 час).

Цель проекта: Изучение многообразия имён прилагательных в нашей речи.

1.Рассмотреть понятие имени прилагательного, его грамматические признаки, связь с именем существительным, синтаксическую роль в предложении.

2.Рассмотреть виды имён прилагательных.

3.Рассмотреть понятия антонимы, синонимы.

4.Рассмотреть переносное значение слов.

5.Обогатить словарный запас учащихся.

6.Развивать творческие, коммуникативные способности, мышление, внимание, память, толерантность.

7.Прививать любовь детей к чтению художественной литературы.

Проект охватывает учебные темы по следующим предметам:

Русский язык.

1.Имя прилагательное как часть речи.

2.Виды имён прилагательных.

3.Антонимы - синонимы.

4.Переносное значение слов.

Литературное чтение.

1.Использование метафор в произведениях художественной литературы.

План проекта

Вопросы, направляющие проект

Основополагающий вопрос:Что произойдет в нашем мире, если исчезнут все имена прилагательные?

  1. Проблемный вопрос:Какую работу выполняет имя прилагательное в нашей речи?
    1. Учебный вопрос:Что такое имя прилагательное?
    2. Учебный вопрос:Что обозначает имя прилагательное?
    3. Учебный вопрос:На какие вопросы отвечает имя прилагательное?
  2. Проблемный вопрос:Какие части речи являются друзьями имен прилагательных?
    1. Учебный вопрос:Как связаны имена прилагательные с именами существительными?
    2. Учебный вопрос:Как определить род имен прилагательных?
    3. Учебный вопрос:Как определить число имен прилагательных?
  3. Проблемный вопрос:Можно ли имена прилагательные разделить на группы?
    1. Учебный вопрос:Какие прилагательные вы можете увидеть?
    2. Учебный вопрос:Какие прилагательные вы можете услышать?
    3. Учебный вопрос:Какие прилагательные вы можете понюхать?
    4. Учебный вопрос:Какие прилагательные вы можете попробовать на вкус?
    5. Учебный вопрос:Какие прилагательные вы можете пощупать?
  4. Проблемный вопрос:Почему поэтам и писателям необходимо много прилагательных?
    1. Учебный вопрос:Может ли одно ито же прилагательное иметь несколько значений?
    2. Учебный вопрос:Бывают ли в нашей речи прилагательные с противоположными значениями?
    3. Учебный вопрос:Зачем используют поэты образные выражения?

Публикация учителя

Презентация учителя для выявления представлений и интересов учащихся

Пример продукта проектной деятельности учащихся

Материалы по формирующему и итоговому оцениванию

Формирующее оценивание

«Урок Прилагательное» - Антонимы: Лишнее слово: Овощи Книги Обувь Цветы Коньки Булка Мыло. Цели урока: Развивать умение точно употреблять прилагательное в устной и письменной речи. Закрепить знание ученика об имени прилагательном как части речи. Имя прилагательное. Белый – Кривой – Длинный – Горячий – Толстый – Мягкий – Сытый –.

«НЕ с прилагательными» - День ненастен. Закрепим правило. Лето хоть и теплое, но… Сон не чуткий, а крепкий. К прилагательным относятся слова нисколько не, соответственно, пишется раздельно. Распределительный диктант. Значит, пишем слитно. Цель урока: Прилагательное без не не употребляется, значит, пишется слитно. Сегодня ненастный день.

«Урок Имя прилагательное 6 класс» - Выводы. ОБОБЩИТЬ ЗНАНИЯ УЧАЩИХСЯ ПО ТЕМЕ «Роль имен прилагательных в художественной речи». Тяжелый, знойный воздух словно замер, горячее лицо искало ветра. Кузнечики трещали в порыжелой траве. Изорванный тулуп висел на стене. В о п р о с ы. Какую роль играют имена прилагательные в художественной речи?

«2 класс Имя прилагательное» - Стол. Знойный. Студёный. Высокий урожай … Василька Ромашки Колокольчика. Имена прилагательные в единственном числе изменяются по родам. Синее море … Назови признаки. Малины. Дождлив(ый,ое,ого) лето хуже осени. Тощий. По цвету. Дальняя роща … Поляна. По вкусу. Очень маленькая (туфелька). Яблоко. Высокий.

«Имя прилагательное» - Творческая работа. Заповед-н-ый Заповед-н-ик. Прослушайте текст. Чистописание. Вспомните и запишите 5 пословиц с прилагательными в разных падежах. Вместо точек вставьте в загадку подходящие признаки в нужной форме. Жила-была весёлая снежинка. Е.Серов. Физкультминутка. Носит одуванчик жёлтый сарафанчик.

«Прилагательное» - Имя прилагательное может быть определнием и сказуемым. Имя прилагательное отвечает на вопросы какой?какая?какие?чей? Имя прилагательное обозначает признак предмета. Словообразование прилагательных приставочным способом. Качественные прилагательные (цвет, размер, вкус, и др.) весёлый, добрые, зеленоватая.

Большой пласт русской лексики составляют географические названия (топонимы) . Среди них весьма многочисленными являются топонимы, включающие в себя прилагательное в качестве основного компонента. Для наглядности сразу же поясню на примерах, о какого рода названиях идёт речь: Зелёный остров, Карельский перешеек, Таманский полуостров, Долгая коса, Голубое озеро, Говорливый ручей, Тасеева река, Белая река, Чёртов порог, Серебряная протока, Солоницкий хребет, Вилюйское плато, Енисейский кряж, Горелая гора, Мамаев курган, Ягодная сопка, Клухорский перевал, Мещёрская низменность, Сальская степь, Барский лес, Воронцовская пещера, Куцая балка, Журавлиный овраг, Двуязычный ледник, Медовый водопад, Страшное болото, Каменный мыс, Утиная бухта, Таганрогский залив, Берингов пролив, Ростовский заповедник, Темерницкая улица, Газетный переулок, Аксайский район, Запольская волость и многие другие.

Все подобные названия являются топонимическими словосочетаниями, состоящими обычно из двух частей: основного компонента (именной части) и нарицательного слова или слов. Именная часть — это: имя прилагательное (Шайтанский мыс) , два или более прилагательных (Большое Медвежье озеро) , порядковое числительное (Третий переулок) , порядковое числительное с прилагательным (Второй Курильский пролив) , причастие (Охватывающий ручей) и т. п. Нарицательная часть словосочетания, часто называемая родовым географическим термином (картографы называли это также номенклатурным термином), может состоять из одного слова (река, гора, озеро, остров, пещера, мыс, улица и т. д.) либо из двух и более слов (морской канал, сельский округ, национальный парк и др.).

Для краткости можно называть подобные названия топонимами-прилагательными, подразумевая при этом, что они обычно не употребляются без нарицательных существительных (за некоторыми исключениями, о которых сказано ниже).

В современном русском языке существуют сложности с употреблением географических названий такого типа — как в устной, так и в письменной речи. Для многих стало затруднительно определить: а) подходящий порядок слов в топонимических словосочетаниях (Белое озеро или озеро Белое ), б) состав словосочетаний (Оранжевая река или Оранжевая ), в) правильное употребление заглавных букв, г) склоняемость названий объектов местности и проч. В этих заметках рассматриваются первые два пункта.

Нередко мы встречаем инверсионный (обратный) порядок слов : в газетах, в речи ведущих и гостей телевизионных и радиопередач, в речи чиновников. В речи военных, сотрудников спецслужб, полицейских и других сотрудников силовых структур это давно стало характерной особенностью.

Откуда пошла инверсия в топонимах-прилагательных? Почему она распространилась? Одним из основных источников проникновения топонимов в нашу речь являются географические карты, в том числе топографические. Первыми изготавливать топографические карты начали военные топографы. Общеизвестно, что в Советском Союзе топографические карты были секретными (рассекречивать их начали во время перестройки). Они никогда не поступали в продажу и не были доступными простым гражданам. Всё, что было нарисовано и написано на топографических картах, для широкого круга читателей не предназначалось. Любопытно, что выпускавшиеся в советское время для открытой продажи населению карты и атласы содержали сознательно внесённые геометрические искажения, либо их геометрическая точность сознательно была сильно занижена, а на картографических предприятиях были даже специальные инструкции по внесению искажений. На топографических картах всё, включая написание топонимов, было подчинено главной цели — чтобы командирам было удобно планировать и проводить боевые действия. В текстах военных донесений и приказов топонимы не только имели всегда один и тот же порядок слов (сначала родовой географический термин, затем именная часть), но и не склонялись («по озеру Ладожское» , «на острове Русский» ), совпадая по форме с надписями на топографической карте. Сводки с фронтов Великой Отечественной войны, служившие в годы войны главным наполнением информационного пространства, имели те же особенности, что стало толчком к распространению речевых штампов, свойственных военным. Речевые штампы с инверсированными топонимами-прилагательными теперь характерны также для полицейских протоколов, прокурорских и судебных документов, для речи работающих в военно-промышленном комплексе, в тюремной системе и т. д. Значительная милитаризация всей жизни страны в послевоенные десятилетия оказала такое влияние на традиции употребления топонимов-прилагательных, какое невозможно не заметить.

Но стоит только обратиться к авторитетным источникам по русскому языку, стилистике, ономастике, топонимике, становится очевидным, что инверсия в топонимических сочетаниях с прилагательными неуместна в стилистически нейтральной речи , которая свойственна научной и учебной литературе, справочникам, энциклопедиям, словарям, каталогам и указателям географических названий. Подобные названия состоят из согласованного определения (именного прилагательного) и определяемого слова (нарицательного обозначения рода объекта). Например, в словосочетании Камышная река слово Камышная является согласованным определением, а река — определяемое слово. В русском языке согласованное определение обычно ставится перед определяемым словом — это и есть обычный (прямой, естественный) порядок слов . То есть в нейтральной речи следует говорить и писать: по Ладожскому озеру, на Русском острове . В противном случае вместо фразы «на Лысом холме сфотографировался» рискуем получить «на холме Лысый сфотографировался».

У картографов до сих пор есть традиция, зародившаяся у военных топографов ещё в царское время, подписывать на географических картах часть объектов с обычным порядком слов (Балтийское море, Мексиканский залив, Кольский полуостров, Курильские острова, Скалистый хребет и др.), а часть — с инверсионным: озеро Белое, озеро Щучье, остров Васильевский, болото Чистое, гора Михайловская, перевал Клухорский, ледник Алибекский . Представляется целесообразным и необходимым, по крайней мере на географических картах для широкого круга читателей, окончательно отказаться от инверсии в названиях-прилагательных. Никакие правила картографической науки при этом не будут нарушены. Наоборот, обычный (прямой) порядок слов будет способствовать сохранению естественного строя русской речи. К широко известным названиям с обычным порядком слов (Тихий океан, Карибское море, Цимлянское водохранилище, Алеутские острова, Скандинавский полуостров, Уральские горы ) на картах добавятся менее известные: Святое озеро, Топкое болото, Голубичный ручей, Тайменевая протока, Тюлений остров, Гранёный пик и многие другие.

В наше время некоторую трудность неожиданно стал представлять вопрос о составе топонимов-прилагательных . Казалось бы, разве может название Телецкое озеро употребляться без слова озеро ?

Здесь стоит кратко напомнить о понятии субстантивации прилагательных. Субстантивация прилагательных — это переход их в разряд существительных. Субстантивация бывает полная (мостовая, портной, парикмахерская, лесничий ) и частичная (закусочная — закусочная икра, нищий — нищий старец ). Субстантивированное прилагательное — это важно — не требует наличия при себе определяемого слова вследствие приобретённой способности указывать непосредственно на обозначаемый предмет. Кроме того, бывает контекстуальная субстантивация — переход прилагательного (или причастия) в существительное только в пределах данного контекста . Вот пример контекстуальной субстантивации применительно к нашей теме. Если текст озаглавлен Телецкое озеро , то слово озеро уже не обязательно употреблять при всяком упоминании Телецкого озера, так как контекст задан заголовком; вполне допустимо внутри текста сказать «плыть по Телецкому» без ущерба для понимания текста. Но при первом упоминании слово озеро непременно должно быть.

Важнейшим свойством топонимов является субстантивность (предметность). Потому что любой топоним обозначает совершенно конкретный и единственный географический объект . С топонимами-существительными (Волга, Памир, Байкал, Селигер ) проблем нет, они и так существительные, их употребление без нарицательного географического термина вполне обычно. А вот топонимические прилагательные в своём большинстве не являются субстантивированными. Признаётся субстантивация топонимов-прилагательных лишь применительно к ойконимам (названиям населённых пунктов: Волжский, Весёлый, Никольское, Старочеркасская ) и названиям железнодорожных станций и станций метро. Но и здесь до полной и окончательной субстантивации не доходит. Александра Васильевна Суперанская писала про названия станций: «при сохранении словоизменительной парадигмы прилагательных названия эти получают синтаксическую валентность существительных, не свойственную им изначально, что создаёт диспропорцию» .

Больше всего не повезло рекам и ручьям, при названиях которых на картах обычно не даются термины река и ручей . Из литературы по картографии известно, что слово река не пишется при названиях на карте (и существительных, и прилагательных) исключительно для экономии места, чтобы не перегружать надписями картографическое изображение , а вовсе не потому, что этого слова не должно быть при названии. Слово река на карте выражено не буквами алфавита, а картографическим условным знаком (линия синего цвета), поэтому считается избыточным писать его при названии. Разумеется, это вполне справедливо для названий-существительных, но топонимические прилагательные без родового географического термина не обладают достаточной субстантивностью и выглядят усечёнными. Нарицательный географический термин как раз и придаёт такому прилагательному недостающую субстантивность, образуя вместе с ним топонимическое словосочетание.

Заслуживает упоминания то, что происходит в последние годы вокруг этой темы в русской «Википедии». Небольшая, но деятельная бригада пользователей онлайновой энциклопедии, которую может править каждый, продвигает идею, после осуществления которой все соответствующие статьи будут переименованы по типу «Солёное озеро» → «Солёное». Статья, существовавшая много лет с названием «Телецкое озеро», переименована в «Телецкое» (то есть Телецкое нечто ). Статья «Зелёный остров (Ростов-на-Дону)» теперь называется «Зелёный (остров, Ростов-на-Дону)». Обосновывают это тем, что на картах написано не Зелёный остров , а остров Зелёный . То есть поступают по аналогии с топонимами-существительными. Доходит до курьёзов. Обнаружилось, например, что на одной карте написано Китовый хребет , а на другой — хребет Китовый . И оба варианта поместили в преамбулу статьи, как будто это разные названия, причём со ссылками на источники для каждого варианта. И смех, и грех.

Другой курьёз — скорее грустный. Арбитражный комитет русской «Википедии» (АК-21), избираемый пользователями из числа пользователей, в 2016 году самостоятельно взял на себя функции регулятора русского языка и волевым решением объявил топонимы-прилагательные субстантивированными, то есть именами существительными. На практике это означает, что в словосочетании Малиновое озеро , по версии вики-арбитров, слово озеро теперь избыточно, а все носители русского языка, услышав слово Малиновое , сходу понимают, что речь идёт об озере (Малиновое озеро есть в Алтайском крае). А услышав слово Второй , люди сразу же узнают в нём Второй порог (есть такой на реке Кизир в бассейне Енисея-батюшки). Очевидно, что этому должен быть противопоставлен профессиональный, научный подход.

Особенно прочная связь топонимических прилагательных с родовым географическим термином является общепризнанной у топонимистов. В частности, А. В. Суперанская, классик русской ономастики и наша современница, писала: «…В русском языке её [субстантивации], по-видимому, нет в топонимах-прилагательных, которые всегда ассоциируются со своим родовым определяемым (река, гора и т. д.), и названия рек типа Быстрая, Светлая, Чёрная должны скорее расцениваться не как субстантивированные прилагательные, а как эллиптированные [усечённые] определительные фразы типа Быстрая река ». А. В. Суперанская приводит цитату из работы Я. Кухаржа: «Доминантную позицию существительного подтверждает и то обстоятельство, что только существительные или сочетания, на них основанные, могут приобретать функцию быть собственными наименованиями» .

Заключение. В энциклопедиях, энциклопедических и топонимических словарях недопустимы укороченные заголовки статей: Оранжевая (о реке), Зеркальное (об озере), Каменистая (о бухте), Ахтанизовский (о лимане), Белый (о вулкане), Столовая (о горе), Кодорский (о перевале), Русский (об острове), Голодная (о степи), Голубые (о горах). Соответствующие статьи должны называться: Оранжевая река, Зеркальное озеро, Каменистая бухта, Ахтанизовский лиман, Белый вулкан, Столовая гора, Кодорский перевал, Русский остров, Голодная степь, Голубые горы . Очевидно, что смысловая точность и узнаваемость в этом случае намного лучше. То же относится к заголовкам библиографических записей, к спискам, каталогам и указателям географических названий и т. п. Кстати, в энциклопедиях ведущих российских издательств, в том числе «Большой российской энциклопедии», этот принцип в большинстве случаев соблюдается.

Исключением являются ойконимы-прилагательные, названия железнодорожных станций и станций метро, для которых и в названиях энциклопедических статей, и на географических картах обычна форма без нарицательного географического термина: Грозный (о городе), Изобильный (о городе), Привольный (о посёлке) и т. д.

На географических картах и в атласах, распространяемых публично, следует практиковать обычный, естественный для русского языка порядок слов в топонимических словосочетаниях, включающих в себя нарицательные слова. То же мы должны видеть на дорожных указателях, табличках с названиями улиц, в почтовых адресах и т. п., а также во всех текстах, для которых уместен нейтральный стиль.

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. Голуб И. Б. Стилистика русского языка: учебное пособие. — 2-е изд., испр. — М.: Рольф, 1999. — С. 356—361. — 448 с. — ISBN 5-7836-0183-7.
  2. Розенталь Д. Э. и др. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. — М.: ЧеРо, 1999.
  3. Бондарук Г. П. Названия улиц Москвы: их официальное употребление и написание // Вопросы географии. Сб. 126: Географические названия в Москве. — М.: Мысль, 1985. — С. 170—173.
  4. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова . — Изд. 2-е. — М.: Просвещение, 1976.
  5. Рахманова Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: учебное пособие. — М.: Изд-во МГУ; ЧеРо, 1997. — 480 с. — ISBN 5-211-03552-6.
  6. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973.
  7. Салищев К. А. Картоведение. — М.: Изд-во Московского университета, 1976. — С. 150. — 440 с.
  1. Справочник географических названий [Онлайновый электронный ресурс] / Российская государственная библиотека. — [Более 220 тысяч топонимов; наиболее полно представлена российская топонимия; широкие возможности поиска]. — http://aleph.rsl.ru/F/?func=file&file_name=find-b&local_base=tst11
  2. Большая российская энциклопедия [Онлайновый электронный ресурс] : электронная версия / науч. изд-во БРЭ; под науч. руководством РАН. — http://bigenc.ru/

Предыдущая публикация статьи:

Румянцевские чтения-2014. Ч. 1: материалы междунар. науч. конф. (15—16 апреля 2014) : [в 2 ч.] / Российская гос. б-ка. — М.: Пашков дом, 2014. — С. 229—234.

Для «Донского временника» статья отредактирована автором.